打破定义限制


  人与人之间的感情层次很复杂,根本上细腻得分不出界线,然而,人又总喜欢给感情下个定义。例如男女之间,不是“友情”便是“爱情”,大刀阔斧得利索,却笼统得不切实际。定义,名词,到底不能解释尽感情。奇怪的是,人甘心情愿让名词规限了自己的喜怒哀乐爱恶仇欲。
  曾有个他对我说:“我十分、十分喜欢你,但是我不爱你。”我听了只是微笑。他奇怪为什么我没把他一脚踢出屋子去。我说:“不用下定义的。”
  我不是个爱定义的人,我的喜怒哀乐爱恶仇欲并不受定义限制。这样做人,自由自在得多。道理很简单,世界各国的民族性不同,一部分是因为不同的词汇而起。只会说法语的人怎么思想?当然只是以法语思想,法语字汇之内没有的,便不会想及了。
  任何一种语言都有它独特的表达能力,然而这也等于约束能力,把用那种语言的人的思想范围规限了。任何一种语言,都是有缺憾的。要打破定义限制,人便得用不言而喻的感觉去感受一切。
  “我十分、十分爱你,但是我不喜欢你。”虽然爱字行头,但结果还是不喜欢。这跟“我十分、十分喜欢你,但是我不爱你”的效果差不多。当然不会因为别人对我说这两句话之中的一句而把人撵出去,受词汇限制的是他,不是我。正如“才女”和“非才女”之间,其中并没有层次恰当的词汇,所以“才女”这名词实在没太大的意义,到底同是“才女”一词中的女子素质有天壤之别。
  正如“选美王后”,到底是众候选人中最美的一个,还是丑处最少的一个呢?“美女”与“美后”已经风马牛不相及了,“美女”随时美过“美后”并不出奇。


  ------------------
  一鸣扫描,雪儿校对
后一页
前一页
回目录